MÉTHODOLOGIE AUDIO-ORALE
La méthodologie audio-orale est une méthode qui a été développée aux États-Unis au début de la Deuxième Guerre mondiale et a été utilisée pendant les années 1940-1970. Le but de cette méthode était de répondre aux besoins de l’armée américaine et d’enseigner rapidement les langues étrangères aux soldats. Son origine présente donc la méthodologie audio-orale comme une façon d’apprendre à parler et comprendre rapidement et de manière successive une langue étrangère. Pour se faire, elle applique un mélange de deux théories qui touchent la psychologie de l’apprentissage du point de vue béhavioriste et le structuralisme linguistique. On dit que la méthodologie audio-orale est béhavioriste puisqu’elle conditionne les apprenants à parler dans un certain contexte. Elle se concentre beaucoup sur la structure et la répétition afin que les apprenants connaissent tout par mémorisation. Les leçons et les activités abordées sont donc très intenses, précises et répétitives. De plus, cette méthode accorde une priorité à l’oral et ne s’attarde pas sur les aspects particuliers du vocabulaire ou de la prononciation, mais plutôt la structure syntaxique afin de bien communiquer et de bien formuler les phrases selon un contexte particulier. Ceci dit, l’apprentissage est fixé sur la pratique orale donc il y a un manque de compréhension de la langue et dans l’écrit. Les leçons sont centrées autour du dialogue courant, élaboré en fonction d’une progression rigoureuse, cette méthodologie a donc utilisé les magnétophones, les exercices répétitifs et l’utilisation de la discrimination auditive. Quelques exemples des exercices sont ; des substitutions sur l’axe paradigmatique, des additions sur l’axe syntagmatique, des transformations ou intégrations des transpositions. Parce qu’ils sont des leçons très spécifiques, il y avait, immédiatement, des rétroactions positives et négatives. De plus, le fait que cette méthodologie donne la priorité à la langue empêche les gens de parler dans leur langue première et ils sont donc forcés de communiquer dans la langue cible.
CRITIQUE
La méthodologie audio-orale touche la théorie du langage et psychologique de l’apprentissage. L’instrument du magnétophone sert à écouter la prononciation des mots ce qui peut être pratique pour ceux qui sont auditif et qui apprend beaucoup mieux par répétition. Cette méthodologie offre donc une base solide de la langue qui peut ensuite être modifié. Cependant, cette méthode présente plusieurs points faibles. Tout d’abord, la répétition constante peut devenir très ennuyante pour les apprenants et les démotivé de l’apprentissage d’une langue étrangère. De plus, les exercices sont structuré et se fait d’une manière rapide qui néglige parfois la langue selon un niveau sémantique. Ceci dit, l’apprenant apprend la langue comme elle se fait entendre avant même de comprendre le fonctionnement grammatical des phrases et bien souvent il n’a aucune idée de ce que le mot veut dire puisqu’il l’a appris par mémorisation à force de répétition. Ainsi, lorsqu’il fait une erreur, il ne comprend pas vraiment d’où vient l’origine. Finalement, la méthodologie audio-orale rend plus difficile l’application de la langue apprise dans un contexte hors de la salle de classe puisqu’elle est seulement basé selon la mémorisation. C’est à dire, les apprenants sont capable de reconnaitre ce que les phrases veulent dire mais si celles-ci sont reformulées d’une autre manière, ils sont perdus et ne savent pas quoi répondre.
OPINION D'ENSEIGNANT
D’un point de vue personnel et en tant que futurs enseignants de L2/LE, la méthodologie audio-orale n’est pas la méthodologie la plus efficace pour l’acquisition d’une nouvelle langue à long terme puisqu’elle se fait trop rapidement. De plus, lors de l’apprentissage d’une nouvelle langue, il est important de pouvoir comprendre les règles du langage ainsi que l’aspect culturel de la langue donc cette méthode ne serait pas celle que j’adopterais pour enseigner une nouvelle langue. La méthodologie audio-orale donne la priorité à la langue orale donc ne s’adapte pas nécessairement aux différents styles des apprenants. Finalement, comme future enseignante, je trouve qu’il est très important de pouvoir mettre en pratique les nouveaux apprentissages dans la vie courante. Par ailleurs, cette méthode n’est pas la plus utile pour l’apprenant d’une nouvelle langue puisqu’elle limite le discours ce qui rend plus difficile d’entreprendre une conversation avec des individus dans un contexte social.
CRITIQUE
La méthodologie audio-orale touche la théorie du langage et psychologique de l’apprentissage. L’instrument du magnétophone sert à écouter la prononciation des mots ce qui peut être pratique pour ceux qui sont auditif et qui apprend beaucoup mieux par répétition. Cette méthodologie offre donc une base solide de la langue qui peut ensuite être modifié. Cependant, cette méthode présente plusieurs points faibles. Tout d’abord, la répétition constante peut devenir très ennuyante pour les apprenants et les démotivé de l’apprentissage d’une langue étrangère. De plus, les exercices sont structuré et se fait d’une manière rapide qui néglige parfois la langue selon un niveau sémantique. Ceci dit, l’apprenant apprend la langue comme elle se fait entendre avant même de comprendre le fonctionnement grammatical des phrases et bien souvent il n’a aucune idée de ce que le mot veut dire puisqu’il l’a appris par mémorisation à force de répétition. Ainsi, lorsqu’il fait une erreur, il ne comprend pas vraiment d’où vient l’origine. Finalement, la méthodologie audio-orale rend plus difficile l’application de la langue apprise dans un contexte hors de la salle de classe puisqu’elle est seulement basé selon la mémorisation. C’est à dire, les apprenants sont capable de reconnaitre ce que les phrases veulent dire mais si celles-ci sont reformulées d’une autre manière, ils sont perdus et ne savent pas quoi répondre.
OPINION D'ENSEIGNANT
D’un point de vue personnel et en tant que futurs enseignants de L2/LE, la méthodologie audio-orale n’est pas la méthodologie la plus efficace pour l’acquisition d’une nouvelle langue à long terme puisqu’elle se fait trop rapidement. De plus, lors de l’apprentissage d’une nouvelle langue, il est important de pouvoir comprendre les règles du langage ainsi que l’aspect culturel de la langue donc cette méthode ne serait pas celle que j’adopterais pour enseigner une nouvelle langue. La méthodologie audio-orale donne la priorité à la langue orale donc ne s’adapte pas nécessairement aux différents styles des apprenants. Finalement, comme future enseignante, je trouve qu’il est très important de pouvoir mettre en pratique les nouveaux apprentissages dans la vie courante. Par ailleurs, cette méthode n’est pas la plus utile pour l’apprenant d’une nouvelle langue puisqu’elle limite le discours ce qui rend plus difficile d’entreprendre une conversation avec des individus dans un contexte social.
OVERMANN, M. (2009), Histoire des méthodologies, En ligne,
http://www.ph-ludwigsburg.de/html/2b-frnz-s-01/overmann/glossaire/methodologies.html
consulté le 24 novembre 2014
Puren, C. (1988). Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. Paris : Clé internationale :
Puren, C. (1988). Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. Paris : Clé internationale :